This is a Flash object.

Okapi’s usage

15/08/2006
no opinions yet

The Okapi project has been developed to help localizers in their search of a tool to specify different format definitions and applications. It’s designed as a specific localization tool and encompassed all steps in a localization process:

- text extraction - this component applies the different Okapi filters for extracting portions of text; the output files are RTF, XLIFF, XML and can be used in different CAT tools, for example Trados;

- rainbow - this is the graphic user unterface of Okapi;

- the properties filter of Okapi - this is a component that makes it possible for you to read and write java properties files, using a programming interface common to other Okapi filters;

- the quality check tool - a component that allows you to compare source and target and search for generic differences;

We sometimes use Okapi in our localization work and I really find it a good tool to combine with SDL Trados filters and features. It’s a good approach especially towards graphic intrefaces and images, for which it’s sometimes difficult to decide on an extraction and processing tool in terms of localization work. But it’s good to think on what further and more complexed usages of Okapi we can make in the process of localization and how to combine it better with the CAT tools.

Readers' opinions

You can post your opinion

Please note, all opinions are held for moderation and will be displayed on the site when approved.

You must be logged in to post a comment.

Click and find the answers to two simple questions:

Services offered by Translation From To Why choose Translation From To